Previous Next

France in the South Pacific

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Relating to local (provincial and Congress) elections

Article 2.2.1 of the Noumea Accord:

“le corps électoral aux assemblées des provinces et au Congrès sera restreint: il sera réservé aux électeurs qui remplissaient les conditions pour voter au scrutin de 1998, à ceux qui, inscrits au tableau annexe, rempliront une condition de domicile de dix ans à la date de l’élection, ainsi qu’aux électeurs atteignant l’âge de la majorité pour la première fois après 1998 et qui, soit justifieront de dix ans de domicile en 1998, soit auront eu un parent remplissant les conditions pour être électeur au scrutin de la fin de 1998, soit, ayant eu un parent inscrit sur un tableau annexe justifieront d’une durée de domicile de dix ans en Nouvelle-Calédonie à la date de l’élection.”

“The electoral body for the assemblies of the provinces and the Congress will be restricted: it will be confined to voters who fulfilled the conditions to vote in the 1998 vote, to those who, registered in the annex table, would fulfill the residency requirement of ten years at the date of the election, as well as voters who have reached majority age for the first time after 1998 and who, either with ten years residency in 1998, or with a parent fulfilling the conditions to vote in the election at the end of 1998, or, having a parent registered on the annex table would be resident for ten years in New Caledonia at the date of the election.”

Article 188 of the 19 March 1999 Organic Law:

“Le congrès et les assemblées de province sont élus par un corps électoral composé des électeurs satisfaisant à l'une des conditions suivantes:

(a) Remplir les conditions pour être inscrits sur les listes électorales de la Nouvelle-Calédonie établies en vue de la consultation du 8 novembre 1998;

(b) Etre inscrits sur le tableau annexe et domiciliés depuis dix ans en Nouvelle-Calédonie à la date de l'élection au congrès et aux assemblées de province;

(c) Avoir atteint l'âge de la majorité après le 31 octobre 1998 et soit justifier de dix ans de domicile en Nouvelle-Calédonie en 1998, soit avoir eu un de leurs parents remplissant les conditions pour être électeur au scrutin du 8 novembre 1998, soit avoir un de leurs parents inscrit au tableau annexe et justifier d'une durée de domicile de dix ans en Nouvelle-Calédonie à la date de l'élection.”

“The Congress and the provincial assemblies are elected by an electoral body composed of voters satisfying one of the following conditions:

Fulfilling conditions to be registered on the electoral role of New Caledonia established for the referendum of 8 November 1998;

Being registered on the annex table and resident for ten years in New Caledonia at the date of the election to the Congress and the provincial assemblies;

Having attained the age of majority after 31 October 1998 and either with ten years residence in New Caledonia in 1998, or having had one of their parents fulfilling the conditions to be a voter in the 8 November 1998 vote, or having one of their parents registered on the annex table and with ten years residence in New Caledonia at the date of the election.”

Relating to the final referendum(s)

Article 2.2.1 of the Noumea Accord:

“Le corps électoral pour les consultations relatives à l’organisation politique de la Nouvelle-Calédonie intervenant à l’issue du délai d’application du présent accord (point 5) comprendra exclusivement: les électeurs inscrits sur les listes électorales aux dates des consultations électorales prévues au 5 et qui ont été admis à participer au scrutin prévu à l’article 2 de la loi référendaire, ou qui remplissaient les conditions pour y participer, ainsi que ceux qui pourront justifier que les interruptions dans la continuité de leur domicile en Nouvelle-Calédonie étaient dues à des raisons professionnelles ou familiales, ceux qui, de statut coutumier ou nés en Nouvelle-Calédonie, y ont eu le centre de leurs intérêts matériels et moraux et ceux qui ne sont pas nés en Nouvelle-Calédonie mais dont l’un des parents y est né et qui y ont le centre de leurs intérêts matériels et moraux.

Pourront également voter pour ces consultations les jeunes atteignant la majorité électorale, inscrits sur les listes électorales, et qui, s’ils sont nés avant 1988 auront eu leur domicile en Nouvelle-Calédonie de 1988 à 1998 ou, s’ils sont nés après 1988, ont eu un de leurs parents qui remplissait ou aurait pu remplir les conditions pour voter au scrutin de la fin de 1998. Pourront également voter à ces consultations les personnes qui pourront justifier, en 2013, de vingt ans de domicile continu en Nouvelle-Calédonie.”

“The electoral body for the referendums on the political organisation of New Caledonia at the end of the period of application of this agreement (Point 5) will include exclusively: voters registered on the electoral role at the dates of the referendums foreshadowed at 5 and who would be able to vote in the vote foreshadowed at Article 2 of the referendum law, or who fulfilled the conditions to vote in this vote, and those who could prove that interruptions to their continued residence in New Caledonia were due to professional or family reasons, those who, by customary status or born in New Caledonia, have the centre of the material and moral interests there, and those not born in New Caledonia but for whom one parent is born there and who has the centre of their material and moral interests there.

Also able to vote in this vote in these referendums are young people of majority age, registered on the electoral role and who if born before 1988 would have their residence in New Caledonia from 1988 to 1998 or if born after 1988, have a parent fulfilling or who could fulfill conditions to vote in the vote at the end of 1998. Also able to vote in these referendums are people who can prove, in 2013, twenty years of continued residence in New Caledonia.”

Article 218 of the 19 March 1999 Organic Law:

“Sont admis à participer à la consultation les électeurs inscrits sur la liste électorale à la date de celle-ci et qui remplissent l'une des conditions suivantes:

a) Avoir été admis à participer à la consultation du 8 novembre 1998;

b) N'étant pas inscrits sur la liste électorale pour la consultation du 8 novembre 1998, remplir néanmoins la condition de domicile requise pour être électeur à cette consultation;

c) N'ayant pas pu être inscrits sur la liste électorale de la consultation du 8 novembre 1998 en raison du non-respect

de la condition de domicile, justifier que leur absence était due à des raisons familiales, professionnelles ou médicales;

d) Avoir eu le statut civil coutumier ou, nés en Nouvelle-Calédonie, y avoir eu le centre de leurs intérêts matériels et moraux;

e) Avoir l'un de leurs parents né en Nouvelle-Calédonie et y avoir le centre de leurs intérêts matériels et moraux;

f) Pouvoir justifier d'une durée de vingt ans de domicile continu en Nouvelle-Calédonie à la date de la consultation et au plus tard au 31 décembre 2014;

g) Etre nés avant le 1er janvier 1989 et avoir eu son domicile en Nouvelle-Calédonie de 1988 à 1998;

h) Etre nés à compter du 1er janvier 1989 et avoir atteint l'âge de la majorité à la date de la consultation et avoir eu un de leurs parents qui satisfaisait aux conditions pour participer à la consultation du 8 novembre 1998.

Les périodes passées en dehors de la Nouvelle-Calédonie pour accomplir le service national, pour suivre des études ou une formation ou pour des raisons familiales, professionnelles ou médicales ne sont pas, pour les personnes qui y étaient antérieurement domiciliées, interruptives du délai pris en considération pour apprécier la condition de domicile.”

“Those allowed to vote in the referendum are voters registered on the electoral role at the date of the referendum and who fulfill one of the following conditions:

Having been able to vote in the referendum of 8 November 1998;

Not being registered on the electoral role for the referendum of 8 November 1998, but fulfilling the residence condition required to vote in that referendum;

Not having been able to be registered on the electoral role for the referendum of 8 November 1998 because of not fulfilling the residence requirement, by proving that the absence was due to family, professional or medical reasons;

Having had customary civil status or, born in New Caledonia, having there the centre of their material and moral interests;

Having one of their parents born in New Caledonia and having there the centre of their material and moral interests;

Being able to prove a continual residence of twenty years in New Caledonia at the date of the referendum and at the latest to 31 December 2014;

Born before 1 January 1989 with residence in New Caledonia from 1988 to 1998;

Born after 1 January 1989 and having reached majority age at the date of the referendum and having had one parent fulfilling conditions to participate in the referendum of 8 November 1998;

Periods passed outside New Caledonia to complete national service, to pursue studies or training, or for family, professional or medical reasons are not, for persons with prior residence, deemed to interrupt the period taken into consideration to fulfill the residence requirement.”


Previous Next